设为首页
|
加入收藏
|
深圳翻译网
行业动态
英语翻译
韩语翻译
日语翻译
法语翻译
德语翻译
小语种翻译
英语在线翻译
深圳翻译公司
深圳翻译网提供深圳各地区各种翻译业务,包括工程翻译,软件本地化,各个小语种的翻译, 提供各种技术资料,法律文件,商务文件,文化艺术,个人资料等翻译业务. 翻译公司能够为客户提供,及时,准确,保密的翻译工作!
您现在的位置是:
深圳翻译网
>>怎样翻译中国谚语?>> 详细信息
法律英语翻译
英语专业八级未必能当好翻
全国翻译专业资格(水平)
科技英语翻译课程
英语翻译技巧
商务英语翻译
我想把一段中文翻译成英语
英语翻译名言,法律篇
英语文章翻译标准的探索
英语口译考试中口试应试的
英语翻译证书考试
机械英语翻译模具词
英语短文翻译写作
医学英语翻译服务
英语翻译资料和文件
外贸英语翻译之价格篇
商务英语翻译教程
谁是最好的汉语翻译成英语
英语翻译网服务和简介
兼职翻译成功10要素
翻译标准
怎样翻译中国谚语?
在前面的帖子中,我提到一句中国谚语“三个臭皮匠,赛过诸葛亮”。这个帖子发表后,网友vmax给我留言,问我这个谚语是否可以翻译成下面的句子。我回答他说,当然可以,但我不鼓励您这样做,主要原因是:您的译文,我们中国人看得懂,但外国人看不懂,他们根本不知道诸葛亮是什么人,如果您想让外国人也能看得懂,您就必须在译文的后面,额外增加一段注释,介绍一下《三国演义》,再介绍一下诸葛亮,只有这样,外国人才能真正理解这个谚语,您说麻烦不麻烦?!
Three cobblers are more clever than Mr. Zhuge Liang.(三个皮匠会比诸葛亮先生更聪明。)
其实,我们中国的许多谚语,都有对应的英语谚语,两者意思相同或者相似,完全可以互相代替,一般情况下,不需要我们自己翻译。比如“三个臭皮匠,赛过诸葛亮”这个谚语,就有一个对应的英语谚语,请看下面第一行。另外一个与《三国演义》人物有关的谚语“说曹操,曹操到”,也有对应的英语谚语,请看下面第二行。
①Two heads are better than one.(两个脑袋比一个脑袋更好。)
②When we talk about the devil, he will appear.(当我们谈论魔鬼的时候,他将会出现。)
看到这里,有些朋友可能会问:在哪里可以找到这些对应的英语谚语呢?我曾在北京王府井的外文书店中,看到过这方面的书,书名好象叫做《汉英谚语词典》(时间长了,记不清楚了),我们可以从这种词典中,查出大多数中国谚语的对应英语谚语。现在国内是“英语热”,英语图书(包括英语词典)多如牛毛,我想这种词典应当不难找到。
一个中国谚语,只有在词典中找不到对应的英语谚语时,我们才考虑自己翻译,不过这种情况好象并不多见。比如“周瑜打黄盖,一个愿打,一个愿挨”这个谚语,我就一直没有找到对应的英语谚语,因此我把它翻译为:
One is willing to sell, and the other is willing to buy.(一个人愿意卖,另外一个人愿意买。)
Copyright @ 2006 - 2008 深圳翻译网 All Rights Reserved.